الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract Abstracto del trabajo Marwa Shokry Khalil Ahmed. Diccionario de la ciencia de José Manuel Sánchez Ron - Estudio lingüístico-lexicográfico y traducción al árabe. Tesis de Máster. Universidad de Ain Shams, Facultad de Al Alsun (Lenguas), Departamento de Español, 2017. Este trabajo tiene como objetivo hacer un análisis lingüísticolexicográfico de una de las obras más importantes del gran científico José Manuel Sánchez Ron. Se trata del Diccionario de la ciencia, ese diccionario enciclopédico cuya forma oscila entre la de los diccionario y la de los libros de textos. El análisis lexicográfico de la macroestructura pretende determinar hasta qué punto ha podido José Manuel Sánchez Ron mantener los criterios macroestructurales de un diccionario bien elaborado, mientras que el análisis lingüístico-textual de la microestructura tiende a comprobar si los textos definitorias del diccionario se tratan de textos bien elaborados en los que se efectúan los siete criterios de textualidad: coherencias, cohesión, aceptabilidad, intencionalidad, informatividad, situacionalidad e intertextualidad. La originalidad de este trabajo se debe al ofrecimiento de una traducción al árabe del Diccionario de la ciencia, teniendo como objetivo enriquecer la cultura científica árabe por uno de los escritos más valiosos de un científico, historiador y filósofo de ciencia tan importante como José Manuel Sánchez Ron; y esperando que la traducción pueda ayudar a los próximos traductores de textos científicos del español al árabe y viceversa. Palabras clave: José Manuel Sánchez Ron, lexicografía, macroestructura, microestructura, lingüística textual, coherencia, cohesión, técnicas de traducción científica. |