Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
A semantic, syntactic, and pragmatic analysis of William Granara’s translation of Radwa Ashour’s Granada :
المؤلف
Jameel, Awatif Rasheed Shereef Mohamed.
هيئة الاعداد
باحث / عواطف رشيد شريف محمد جميل
مشرف / حمدي محمد محمد شاهين
مناقش / محمد سعيد نجم
مناقش / رحاب فاروق جاد
الموضوع
Semantics. Pragmatics.
تاريخ النشر
2019.
عدد الصفحات
155 p. ;
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللغة واللسانيات
الناشر
تاريخ الإجازة
8/11/2020
مكان الإجازة
جامعة المنصورة - كلية الآداب - قسم اللغة الإنجليزية وآدابها
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 160

from 160

Abstract

The present thesis targets William Granara’s translation of Radwa Ashour’s (26 May 1946 – 30 November 2014) Granada from semantic, syntactic, and pragmatic perspectives. Ashour is an Egyptian novelist of real worth; however, she has been much talked of rather than studied. This dissertation aims at discussing the nature and value of the text (why it merits translation), briefly summarizing the entire text, the language of the translation, the proposed length of the translation, information about the author, and any special reference materials to be used, the difficulties anticipated in the translation process, and a thorough analysis of such difficulties. The dissertation is intended to roughly summarize the text in question, give an introduction to the author and other relevant works, provide the reasons for choosing the text, the merits and status of the work, and the approach to translating the text. These are the factors appropriately tackled here. The dissertation tackles these features in Granara’s translation with a view to evaluating its style in terms of its contribution to the efficacy of the original. It has assessed the accuracy of the translation in the light of its honesty and sincerity to the source text. The dissertation has reached the conclusions that Granara’s translation is, to a large extent, adequate in its renditions so much that inaccurate and distorted forms are at their minimum.