الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract هذهالأطروحةعبارةعندراسةحالةلكتابالمساعدةالذاتيةالشهير السحر الكبير: الحياة الإبداعية ما وراء الخوفللكاتبةالأمريكيةإليزابيثجيلبرت. تتضمنالاطروحةترجمةعربيةكاملةللكتاببأكملهالذيصدرلأولمرةفيعام 2015 فينيويوركوأصبحمنأكثرالكتبمبيعًافينيويوركتايمز. باستخدامالمناهجاللغويةوالثقافيةللترجمة،تترجمهذهالدراسةوتحللخطابالكتابعلىالمستوياتالمعجميةوالنحويةوالثقافية. ”السحر الكبير” هو كتابنموذجيغيرخياليللمساعدةالذاتيةيعلمالقراءكيفيكونوامبدعينعلىالرغممنخوفهم،والذيلايعنيبالضرورة ”متابعةحياةمخصصةللفنونبشكلمهنيأوحصري”،ولكن ”عيشحياةيقودهاالفضولبقوةأكبرمنالخوف”(جيلبرت، 2015،ص 9). وتهدفهذهالدراسةإلى: 1- تقديمترجمةعربيةكاملةلكتابالمساعدةالذاتيةالمهم”السحر الكبير: الحياة الإبداعية ما وراء الخوف”. 2- التعرفعلىقضاياالترجمةالمعجميةوالنحويةوالثقافيةالتيتنشأعندترجمةخطابالمساعدةالذاتيةمناللغةالإنجليزيةإلى العربية. 3- فحصاستراتيجياتالترجمةالمقترحةلحلهذهالقضاياالمعجميةوالنحويةوالثقافية. 4- تحليلعمليةترجمةالكتاب علىالمستوياتالمعجميةوالنحويةوالثقافيةباستخدامالمناهجاللغويةوالثقافيةللترجمة. 5-البحثفيتاريختحولاتموضوعالخطاب فيأدبالمساعدةالذاتية. 6-فحصخصائصكتبالمساعدةالذاتيةوكيفيةتطبيقهافيكتابمنهذاالنوع. 7- فحصحالةترجمةخطابالمساعدةالذاتيةفيالعالمالعربي،بمافيذلكمراجعةبعضالدراساتالتينظرتفيالخطاب. |